ж., -и mistake, error, blunder, fault; sl. boob; глупава ~а foolish mistake; разг. howler, goof; голяма ~а great/serious mistake; ~ на езика/перото slip/lapse of the tongue/the pen; ~а по невнимание careless slip/mistake; ~а при броене/смятане/в изчисленията miscount; ~а при набор literal (error); ~а при преписване clerical error; ~ата е у мен the fault lies with me/is in me/is mine; ~и и заблуди mistakes and errors; ~ите на младостта errors of youth; груба ~а gross blunder; разг. howler, bloomer; допускам/правя ~а make a mistake, make/commit an error; амер. slip up; sl. boob, goof; ето къде е ~ата that’s just where the mistake comes in; за да не стане някоя ~а to prevent mistakes; имам ~а be mistaken; малка ~а lapse, little/trivial mistake, slight error; малки и големи ~и mistakes and blunders; намирам а~ у find fault with, find (s.o.) at fault; не по моя ~а through no fault of mine; основна ~а cardinal blunder; печатна ~а misprint, typo, printer’s error; печатни ~и (като списък към книга) errata; правописна ~а spelling mistake; правя все нови и нови ~и pile up errors; правя ~и make mistakes/errors, (обикн. при говорене) flounder; процесуална ~а error in procedure; случайна ~а slip, casual mistake; стават ~и mistakes will happen; съдебна ~а miscarriage of justice; юр. error; тук е била допусната ~а a mistake has slipped in here; улавям/хващам в ~а catch out slipping; catch out; фактологическа ~а mistake of fact; чия е ~ата? whose fault is it? who is to blame? • ако има ~а, има и прошка to err is human, to forgive divine; ~ (погрешно набран телефонен номер) wrong number.