гл.,
мин.
св.
деят.
прич.
бѐлил (
избелвам) bleach, whiten; grass.
гл.,
мин.
св.
деят.
прич.
бѐлил (
кора на дърво) bark, rind; (
плод) peel, pare, skin; (
царевица) peel, husk; (
грах и под.) shell; hull; (
картофи) peel; (
яйце) shell; (
орехи,
бадеми чрез попарване) blanch;
~ се (за кожа) peel (off); (за кора, кожа) exfoliate; (за боя) shell off.
ж.,
-ѝ nuisance, mischief; bother, trouble; difficulty;
~ята е там, че the worst of it is that, the trouble is that;
взех си ~ята с тази работа it/this gave me no end of trouble;
вкарвам в ~я get s.o. into trouble;
голяма ~я ми дойде на главата I’m in real trouble;
ето къде е ~ята there is the snag;
за ~я by mischance; as ill luck would have it;
не е една ~я when it’s not one thing, it’s another; it’s one damn thing after another; it never rains but it pours;
не си търси ~ята let sleeping dogs lie;
постоянно правя ~и be always getting into mischief;
сам си навличам ~я make a rod for o.’s own back;
търсите си ~ята you are asking/heading for trouble; you are laying up trouble for yourself; you’re trailing your coat; you’re riding/heading for a fall; you are tempting fate.