v. (lat. venire) I. v.intr.
1. идвам; пристигам; venez avec moi елате с мен; il va ~ той ще дойде; venez près de moi елате до мен; il vint à Genève un homme célèbre в Женева пристигна един прочут човек; ~ à qqn. идвам при някого, към някого;
2. идвам, настъпвам, сполетявам; quand vint son tour когато дойде, настъпи неговият ред;
3. идвам, хрумвам; une idée me vient à l’esprit хрумва ми идея; il me vient à l’esprit de идва ми на ума да;
4. никна, раста; le blé vient bien житото расте добре;
5. образувам се, излизам; des boutons lui viennent sur le visage излизат му пъпки по лицето;
6. достигам; votre fils me vient à l’épaule синът ви достига до рамото ми (на ръст); ~ à ses fins ост. достигам целите си;
7. излизам, тека (за течност);
8. просъществувам, трая; les vestiges sont venus jusqu’à notre siècle останките са просъществували до наше време;
9. в съчет. с предл.: à ~ който трябва да дойде; бъдещ; les générations à ~ бъдещите поколения; с нареч. ~ à bout справям се, преодолявам; стигам до края; ~ à point идвам навреме, на място; ~ de идвам, донесен съм от; произхождам от;~ de Sofia идвам от София; ~ de la part de qqn. идвам от името на някого; ce mot vient du latin тази дума идва от латински; cela vient de ce que (+ ind.) това идва от факта, че; de là vient que оттам следва, че; d’où vient que ето защо, следователно; ~ après следвам след; en ~ à достигам до дадена точка, до дадено действие, до даден резултат; en ~ aux coups стигаме до юмруци; ~ en идвам, съм в; ~ en abondance идвам (съм) в изобилие (за реколта и др.); y ~ стигам там (до дадена точка, до дадено развитие); vous-y venez? достигате ли до моето мнение? qu’il y vienne нека само да дойде;
10. в съчет. faire ~ заръчвам, поръчвам, заставям, нареждам; faire ~ un livre поръчвам книга;
11. в съчет. laisser ~, voir ~ не бързам да действам, очаквам спокойно;
12. раждам се; ~ au monde раждам се;
13. ~ bien ставам сполучлив (за отпечатване на нещо); l’épreuve vient bien копието се отпечата добре; II. като спомагателен глагол, следван от инфинитив;
1. ~ + inf. дава оттенък в значението на инфинитива и следващите глаголи; ~ se placer заставам; on vient vous chercher търсят ви; vous venez prétendre que вие претендирате, че;
2. в предл. констр. ~ de + inf. означава близко минало време: току-що, преди малко; je viens de sortir току-що излязох; ~ à + inf. при условно изречение със si означава евентуално бъдеще, хипотеза: ако случайно; s’il venait à me perdre ако ме изгубеше, в случай, че ме беше изгубил. ◊ de quel pays venez-vous ? d’où venez-vous? от небето ли падате? il vient que случва се че; les maladies viennent à cheval et s’en vont à pied посл. болестите лесно идват, но трудно си отиват; se faire bien ~ de qqn. правя някого да ме приеме радушно; ~ comme tambourin à noce (comme violon en danse) явявам се тъкмо навреме, на място; venons au fait да дойдем на думата си; venu à point назрял; je ne fais qu’aller et ~ разг. връщам се веднага; faire ~ qqn. извиквам, привиквам някого; je te vois ~ avec tes gros sabots отгатвам намеренията ти; la nuit venue щом настъпи нощта; s’en ~ ост., диал. идвам.