kommen unr.V. sn itr.V. идвам, пристигам (основно значение; в съчетание с различни предлози и в отделни изрази има различни значения); komm her! ела тук!; woher ~ Sie? откъде сте?; dies kommt daher, dass... причината е в това, че...; zu Ruhm und Ehre ~ достигам до слава и почести; hinter ein Geheimnis ~ разкривам някаква тайна; aus der Fassung ~ губя самообладание; auf ihren Namen komme ich nicht не се сещам за името ѝ sich (Dat) jmdn./etw. (Akk) ~ lassen извиквам някого/нещо (лекар, такси); ums Leben ~ загивам; an die Macht/ans Ruder ~ идвам на власт; jmdm. ans Leben ~ засягам някого жестоко; etw. ist im Kommen Нещо става модерно (популярно, обичано); es ist mir nie in den Sinn gekommen zu... никога не ми е идвало наум да...; das kommt auf eins (he)raus това е едно и също; es ist mir zu Ohren gekommen, dass... чух (научих), че...; etw. kommt an den Tag (ans Licht) нещо става ясно, нещо излиза наяве; auf jmdn. nichts ~ lassen защитавам някого, вземам го под закрила; das kommt nicht in Frage за това и дума не може да става.