I. n
1. копче;
2. бутон; ~ switch тех. бутонен изключвател; to press the ~ натискам копчето; прен. задействам нещо, поставям нещо в ход; to press (push) the right ~ върша (казвам) точно това, което трябва; зная какво да кажа (да направя);
3. значка, отличителен белег на политическа партия, носен по време на избори;
4. наконечник (на рапира); the ~s came off the foils наконечниците паднаха от рапирите, прен. страстите се разгорещиха (при спор);
5. цветна пъпка; млада (недозряла) гъба;
6. pl пиколо, прислужник в хотел, клуб и пр.; ливрея; • a hot ~ злободневен въпрос; at the touch of a ~ веднага, като под команда, незабавно; on the ~ точно (за количество, време); to be a ~ short, to have lost a ~, not to have all o.’s ~s, not to get (have) o.’s ~ on разг. хлопа му дъската, не е с всичкия си; he has all his ~s on той е разумен (разбран, здравомислещ) човек; (right) on the ~ правилно, вярно, точно; as bright as a ~ много буден, интелигентен (за дете); not to care a (brass) ~ никак не ме интересува, пет пари не давам, не ми пука; belly ~ sl пъп; to burst o.’s ~s 1) надебелявам, напълнявам; 2) напрягам се прекомерно; not worth a ~ не струва пукната пара; to take s.o. by the ~ прен. задържам някого на дълъг разговор;
II. v
1. слагам копчета на;
2. закопчавам (и ~ up); ~ed up 1) воен. sl в пълен ред, в пълна готовност; 2) в кърпа вързан; сигурен; to ~ up o.’s mouth (lip) разг. затварям си устата, мълча; to ~ up o.’s pockets (purse) разг. скъпя се, икономисвам, пестя, стискам се.