= хва̀щам гл.
1. (
вземам с ръка) take, catch, catch hold of (
за by); (
здраво) grip; (
сграбчвам) grasp; (
внезапно) seize, snatch; (
грубо) grab; (
топка и пр.) catch;
опитвам се да хвана catch at;
~ главата си с ръце put o.’s hands to o.’s head;
~ някого за гушата fly at s.o.’s throat;
~ някого за яката collar s.o.;
~ здраво grip/take a good grip of/on; have a strong grip;
~ някого под ръка take s.o.’s arm;
2. (
докосвам) touch;
3. (
ловя,
залавям
лов,
престъпник,
болест) catch, get; (
престъпник и пр.) lay hold of, lay hands on;
~ в грешка find out; detect in error, catch out in error;
~ в лъжа уч.
sl. nail;
~ в мрежата си прен. net;
~ венерическа болест sl. cop a dose;
~ на местопрестъплението catch/surprise in the act, catch red-handed, catch with the goods; (
престъпник)
sl. nobble;
~ някого неподготвен catch s.o. nodding/napping/bending/tripping/off their guard/at a bad time;
4. (
пусната бримка) take/pick up;
5. (
превозно средство) take, catch; get; (
успявам да хвана) make; (
радиостанция) get;
6. (
ловя,
задържам) catch; (
за ваксина) take;
преждата не хваща боя the yarn won’t dye;
~ каймак cream over;
~ кора crust over;
~ корен take/strike root;
~ ръжда rust;
7. (
за прожектор и пр.) pick out;
8. (
някого за работа и пр.) rope in; (
наемам) hire, engage, employ the services of;
9. (
побирам
за съд и пр.) hold, contain;
10. (
започвам) begin, start, commence; set in;
не хваща работа he never sticks to a job;
11. (
залавям се с) turn o.’s hand to;
каквото хване, добре го свършва whatever he turns his hand to he does well;
12. (
прихващам;
продавам на някаква цена) charge;
скъпо ми хващате брашното you are charging too much for the flour;
13. (
подействам,
правя впечатление) get, grip; •
думите му хванаха място his words went home, his words worked;
не ме хваща сън I can’t sleep, I can’t get a wink of sleep;
не ми хваща окото it didn’t appeal to me, I didn’t like/fancy it;
не мога да му хвана края I can’t make head or tail of it;
хванало ме е слънцето I’ve got a touch of the sun;
хваща ме виното the wine gets/goes (in)to my head;
хваща ме срам become/be ashamed;
хваща ме ток get an electric shock;
хваща ме хрема catch a cold (in the head);
~ вяра believe;
~ гората escape to the forest; become an outlaw;
~ кривия път go to the bad;
~ място fill the bill; come in useful;
~ окото catch the eye; (
за жена) be an eyeful;
~ пътя set off; take to the road; hit the road;
хващат ме дяволите get furious/mad, fly into a rage;
хващат ме нервите get nervous, get the jitters;
~ се 1. take hold (за of), get hold of, take/get a grasp of; опитвам да се хвана за grasp/catch at; хвани се за мене hold on to me; хващаме се за ръце join hands;
2. (за растение) strike/take root; (за риба) bite;
3. (вярвам) разг. fall for it, be taken in; • няма да се хвана на лъжите ти I am not to be taken in by your lies; хванеш ли се на хорото, трябва да играеш in for a penny, in for a pound; if you dance you must pay the fiddler; you can’t back out; ~ се в капана fall/walk into a trap/into the net; ~ се в собствения си капан fall into o.’s own trap; the biter bit; ~ се за главата clutch o.’s head, прен. be flabbergasted, (не знам какво да правя) be at o.’s wits end; ~ се за дребни неща be over-particular; ~ се за работа set to work; ~ се за сламка clutch at a straw; ~ се на бас make a bet; ~ се на въдицата swallow the bait, rise to the bait; ~ се на работа take a job; ~ се на хорото join the dance; ~ се с лоши другари keep bad company.