и
изпу̀щам, изпу̀сна гл.
1. (
оставям да падне) drop, let fall/slip; lose hold of;
2. (
оставям да побегне,
изтървавам) let escape; let run/flee/fly/slip; (
влак и пр.) miss;
~ случай throw away/miss a chance;
~ удобния момент miss the right moment;
не ~ случай catch at any/every opportunity;
положението вече е изпуснато the situation is already out of control, the situation has got out of hand;
3. (
пропускам) omit, leave/cut out; miss (out), drop, skip;
език. elide; (
не споменавам) leave unmentioned;
~ бримка при плетене drop a stitch;
механизмът изпуска the mechanism is out of gear;
4. (
издавам,
отделям) give out/forth; emit; eject; discharge; (
пара,
въздух) exhale; (
капя) leak, ooze;
~ вик utter a cry;
~ въздишка let out/heave a sigh;
~ въздуха на deflate;
~ пара let off steam;
~ ce blab/blunder out; let the cat out of the bag; (правя гаф) drop a brick, put o.’s foot in it; • ~ дете (разглезвам го) spoil a child; ~ от поглед lose sight of; forget.