= затва̀рям гл.
1. shut, close; (
добре) shut up;
~ някому вратата, ~ вратата под носа на някого shut the door against/on s.o., shut the door in s.o.’s face;
~ очи close o.’s eyes, (
плътно) seal o.’s eyes;
~ чадър fold (up)/take down an umbrella;
2. (
някого) shut up/in, coop up/in, confine; (
в затвор) imprison, commit to prison; mew up;
разг. sent (s.o.) down;
амер.
sl. can; (
в лудница,
затвор) lock up; (
животни) pen up/in; impound; (
в капсула) encapsulate; (
в сандък) encase;
3. (
улица) close; (
блокирам) block, bar;
~ граница close a border, seal off a frontier;
пътят е затворен blocked road, no thoroughfare;
4. (
магазин,
заведение) shut (up), close; (
предприятие,
учреждение) close/shut down, fold;
5. (
кран) turn off, shut off; (
електричество) turn off, switch off; shut off; (
радио,
ел.
ключ и пр.) switch off, turn off; (
телефон) ring off, hang up;
~ телефона на някого hang up on s.o.; •
~ пари buy s.th. not needed at the moment;
~ си очите turn a blind eye to;
~ си очите за shut o.’s eyes to, overlook, connive at, wink at;
~ си очите пред фактите run away from the facts; blench the facts;
~ устата си, ~ устата на някого прен. silence s.o.; snub s.o., take s.o. down a peg or two;
не бива да си затваряме очите за факта there is no blinking the fact;
~ се 1. (за врата и пр.) close, be shut; swing shut; (за чекмедже) shut back;
2. (за рана) heal (up, over), close (up);
3. (за човек) shut o.s. up (in);
4. (усамотявам се) retire; ~ се в себе си retire/withdraw/sink into o.s.; • затварят ми се очите за сън I am so sleepy I can hardly keep my eyes open.