I. n
1. рамо, плешка; ~-high до раменете; to have round ~s изгърбен съм; to have a head on o.’s ~s разг. сече ми пипето, разсъждавам трезво; to tell s.o. s.th. straight from the ~ разг. право куме, (та) в очи; to give s.o. the cold ~ държа се хладно към, отбягвам; to rub ~s with разг. общувам с (обикн. със знатни хора); to put (set) o.’s ~ to the wheel залягам, залавям се здраво за работа; ~ to ~ рамо до рамо; с общи усилия; to stand head and ~s above s.o. далеч превъзхождам някого;
2. pl рамена, гръб (и прен.); плещи; a man with broad ~s широкоплещест човек; прен. който може да се нагърби с работа и отговорност; to lay the blame on s.o.’s ~s хвърлям вината върху някого;
3. плешка (на заклано животно); ~ of lamb агнешка плешка;
4. издатина, изпъкналост; изпъкнала част (на шише, тенис-ракета и пр.);
5. разклонение, дял (на планинска верига);
6. банкет (на улица, шосе и под.);
7. тех. борд, олкер, перваз, шия (на шип, цапфа); фланец; ръб; реборд, опорно удебеление, гребен (на бандажа на жп колело, на ремъчна шайба);
8. печ. рамене, фасети;
9. закачалка за дрехи (за в гардероб);
II. v
1. блъскам, изблъсквам с рамо; to ~ a person out of the way изблъсквам някого (с рамо); to ~ (o.’s way) through a crowd пробивам си път в тълпата (с лакти);
2. нарамвам, нося на гръб; натоварвам се; прен. нагърбвам се с (задача), поемам (отговорност); ~ arms! воен. пушки на рамо!
3. строит. подпирам (греда и пр.).